Feeds:
רשומות
תגובות

ארכיון הרשומות עם התג "marmellata"

Trovate la versione italiana sotto quella ebraica
. . .

בין עבודות הגננות (גינת הירק השנתית יצאה לדרך) לעבודות השיפוצים (כן כן, חזרנו לשפץ, תמונות באינסטה) כמעט והתפספס לי שבועות. כרגיל ברגע האחרון, בעודי שומרת על ריבת הורדים שהתבשלה בסיר (המתכון פורסם בשנה שעברה כאן) הגיע הרעיון; המנה הכי איטלקית שיש (אחרי הטירמיסו), חלבית במיוחד וגם סופר קלה להכנה. אז מה דעתכם להכין החג, בנוסף לעוגת גבינה כמובן, פנה {שמנת} קוטה {מבושלת}?
חמש דקות עבודה פלוס לילה במקרר ויש לכם קינוח אישי ומרענן לחג. אפשר להגיש אותו בשלל וריאציות, עם סירופ קרמל, שוקולד, פירות או עם ריבת ורדים (או כל ריבה/תוספת אחרת שאתם אוהבים).

Roses

פנה קוטה
מתכון ל – 6 מנות אישיות

400 מ"ל שמנת מתוקה
½ כוס סוכר
½ כוס חלב
3 עלי ג'לטין ( 6 גר')
1 כף רום
1 כפית תמצית וניל

משרים בקערה עם מים קרים את עלי הג'לטין כ-10 דקות. בסיר מחממים חצי כוס שמנת מתוקה וחלב (לא להביא לרתיחה), מוסיפים את הסוכר ומערבבים עד שהוא נמס. סוחטים את עלי הג'לטין, מוסיפים לסיר ומערבבים עד שגם הם נמסים. מוסיפים את שאר השמנת, רום ווניל ומערבבים במשך מס' דקות. יוצקים את התערובת (הנוזלית) לתבניות אישיות (מאלומיניום או סיליקון, אין צורך לשמן) ומעבירים למקרר לצינון ללילה שלם.

**כדי להוציא את הפנה קוטה מתבניות האלומיניום באופן חלק, טובלים את תחתית התבנית בקערה עם מים רותחים לשלוש שניות והפנה קוטה תיפרד מהדפנות.

Roses

♦ ♦ ♦

Tra i lavori in giardino, nell'orto e i lavoretti in casa mi è quasi scappato di mente che questa settimana è la festività ebraica di "Shavuot", la versione ebraica della pentecoste, durante la quale si usa mangiare cibi a base di latte. Mentre mescolavo la marmellata di petali di rosa del nostro giardino (per la ricetta cliccare qui) mi è venuta l'idea che la panna cotta potrebbe essere una ricetta perfetta per questa festa, un'alternativa gustosa alla solita cheesecake. Ho decorato la panna cotta con la marmellata di rose ma sapete benissimo che si abbina anche al caramello, cioccolato, frutta ecc…

panna cotta
Panna cotta
Ricetta per 6 stampini

400 ml di panna fresca
½ bicchiere di zucchero
½ bicchiere di latte
3 fogli di gelatina (6 gr)
1 cucchiaio di rum
vaniglia

Mettere i fogli di gelatina in una ciotola con acqua fredda per 10 minuti. Scaldare senza portare ad ebollizione mezzo bicchiere di panna e il latte. Aggiungere lo zucchero e mescolare finché non si scioglie. Strizzare bene la gelatina e aggiungerla nel pentolino e unire il resto della panna, il rum e la vaniglia. Mescolare ancora per qualche minuto, versare negli stampini (di alluminio o di silicone) e lasciare raffredare in frigo per una notte.

Per togliere facilmente la panna cotta dagli stampini di alluminio, immergere il fondo per tre secondi in acqua calda.

panna cotta

חג ביכורים שמח!
Buona settimana a tutti

Read Full Post »

    Trovate la versione italiana sotto quella ebraica
♦ ♦  

אמרתי שחודש נובמבר הוא חודש של הפתעות, אבל לא תיארתי לעצמי כאלו הפתעות לא נעימות. גם אמרתי שאחזור ב-15 לספר על הזוכים אבל היה קשה לגרד אותי ממשדרי החדשות. אז באיחור קל אני כאן, אני רוצה להגיד תודה רבה לכל מי שהגיב והשתתף, את כולכם הכנסתי לקערה אבל רק שני פתקים נשלפו (בעיניים עצומות ובהשגחת פייטרו).

מוכנים? טה דה דה דה….

טל ואינה, תתחדשו!

ולמי שביקש הסברים לתפירה תוכלו למצוא אותם ממש כאן (וגם כאן PDF) ואני גם משאירה לכם מתכון חביב וטעים לסופ"ש.

מיני פאי תפוחים  - מקמח מלא וריבת שזיפונים בייתית.

לבצק:
250 גרם קמח מלא
75 גרם סוכר חום
100 גרם חמאה חתוכה לקוביות
1 ביצה
קמצוץ מלח
1 כפית ת.וניל

בקערה מועכים עם האצבעות את החמאה עם הקמח עד לקבלת תערובת פירורים. מוסיפים את הסוכר והמלח ומערבבים. מוסיפים וניל וביצה ולשים עד לקבלת בצק אחיד (אם הוא מתפורר להוסיף 1-2 כפות מים). יוצרים כדור, עוטפים בניילון נצמד ומכניסים למקרר לשעה.

למילוי:
4-5 כפות ריבה
1 תפוח גדול
2 כפות סוכר
1 כפית קינמון

מערבבים את הסוכר והקינמון יחד. קולפים את התפוח ופורסים לפרוסות דקות. מוציאים את הבצק מהמקרר ומרדדים לעלה דק. משמנים תבנית פאי בינונית (20 ס"מ) או 5 תבניות פאי אישיות, מרפדים בבצק ומחוררים בעזרת מזלג. מורחים כמות נדיבה של ריבה, מסדרים מעל את פרוסות התפוחים, מפזרים מעט מתערובת הסוכר והקינמון ומעל הכל מסדרים רצועות דקות של הבצק ומהדקים היטב לדפנות התבנית. אופים בתנור שחומם מראש על 180 מעלות עד השחמה.

מיני מזלג למיני תבנית

ריבה –> תפוחים –> סוכר וקינמון

להית'

 סוף שבוע חורפי נעים ושקט לכולם
♦  ♦  

Vi avevo promesso di tornare il 15 di Novembre con i nomi dei vincitori del mio Giveaway. Però Novembre è stato un mese di sorprese non solo belle e nell'ultima settimana ero concentrata davanti alle News riguardo la situazione nel mio paese, Israele. Quindi, con un piccolo ritardo, eccomi qua, vorrei ringraziare tutti quelli che hanno partecipato, vi ho messo tutti nella ciotola, ma ho potuto estrarre solo due nomi. Purtroppo tra i vincitori non ci sono italiani, ma prometto di preparare presto altri regali e sicuramente la prossima volta andrà meglio!

Intanto vi lascio una ricettina carina per il weekend, e se qualcuno di voi ha voglia di cucire da solo le tovagliette può guardare questo PDF (è scritto in ebraico però ci sono anche le foto di tutto il procedimento).

Mini pie di mele e marmellata - con farina integrale e marmellata fatta in casa

Per la pasta
250 gr. farina integrale
75 gr. zucchero di canna
1 pizzico di sale
100 gr. burro
1 uovo
vaniglia

Lavorare il burro tagliato a dadini e le farina con il palmo della mano. Aggiungere il sale e lo zucchero e mescolare bene. Infine aggiungere l'uovo e la vaniglia, ammalgamare fino ad ottenere una pasta omogenea. Avvolgere la pasta con una pellicola e lasciare riposare in frigo per circa un'ora. 

Per il ripieno
4-5 cucchiai di marmellata
1 mela grande
2 cucchiai di zucchero di canna
1 cucchiaino di cannella

Mescolare insieme lo zucchero e la cannella.  Pulire e tagliare la mela a fettine sotilli. Stendere la pasta, disporla in 5 stampini imburrati o in una teglia da pie media (2o cm) e bucherellare il fondo. Ora ricoprire con la marmellata, le fettine di mela e spolverata di zucchero e cannella. Ricoprire il tutto con strisce di pasta e infornare in forno preriscaldato a 180 gradi finchè la pasta diventa dorata.
Buon weekend a tutti!

Read Full Post »

בזמן האחרון שאני פותחת את הארון במטבח אני נזכרת בפינה, השוערת של הבניין בו התגוררתי במילאנו. החלון של המטבח/סלון שלה פנה לכיוון הלובי וכל מי שנכנס ויצא עבר דרכה. אם לא הסתדרת איתה עדיף היה לך לעבור מחוץ לשעות הפעילות שלה כשהוילון היה מוגף (או דרך הפחים), אם היא חיבבה אותך היית מתקבל בברכות בונג'ורנו ובאונה סרה חמות ואם זכית בתואר הילד שלה היית בר מזל. לילדים היתה כניסה חופשית לביתה, הם קיבלו יחס מועדף ושום מילה על האינפורמציות העסיסיות שידעה על כל דייר ודייר. אבל אני בעיקר אהבתי להתגנב למטבח, להציץ לתוך הסירים, להריח ולטעום את המאכלים הנפלאים שלה, לשתות כוס קפה, לקשקש ולקבל מדי פעם צנצנת, אחת מאלף שהיו מסודרות אצלה כמו חיילים בארון. ריבות, זייתים, ירקות בשמן והצנצנת הכי הכי היתה זאת של הפטריות שבעלה היה יוצא לאסוף לה כל שנה בהרים.

Ultimamente quando apro l'armadio della cucina mi viene nostalgia di Pina, la mia amata portinaia di Milano. Io sono stata fortunata perchè Pina mi ha preso in simpatia e mi ha sempre viziato come una nipotina. Mi piaceva sempre scoprire cosa stava cucinando, chiaccherare insieme e ricevere ogni tanto un vasetto, uno dei mille che aveva nel suo armadio. Tra le marmellate, i sottaceti e i sottolio il più desiderato era quello dei funghi raccolti da suo marito.

"מזווה לתפארת" או "פינה היתה גאה בי"

בלי לשים לב, לאט ובשקט, המדף בארון התמלא גם לי בצנצנות שהוכנו באהבה רבה מתוצרת הגינה (עכשיו אתה מבין פייטרו למה לא זורקים צנצנות?). ריבת עגבניות שרי, ריבת תותים, ריבת תפוחים (מהעץ של חמותי), חצילים בשמן (כאן המתכון) וקישואים מיוחדים, ארוכים ודקים, זן שגדל במחוז ליגוריה (על גבול צרפת) והבאתי איתי מהחופשה האחרונה שם.

Senza che me ne sia accorta si è riempito anche il mio armadio di vasetti preparati con i prodotti del mio orto (adesso Pietro hai capito perchè non devi buttare i vasetti?). Marmellata di pomodorini, di fragole, di mele, melanzane sott'olio e zucchine rampicanti arrivate direttamente dalla Liguria.

קישואים בייבוא אישי

קישואים בשמן
**אם לא מסתדר לכם לקפוץ לריביירה להביא קישואים אפשר להשתמש גם בקישואים מהמכולת, העיקר שיהיו קטנים ובהירים.

2-3 ק"ג קישואים
1 בקבוק חומץ יין
1 בקבוק יין לבן יבש
5 כפות מלח
3 כפות סוכר

את הקישואים חותכים לקוביות קטנות (לא קטנטנות). בסיר מספיק גדול מביאים לרתיחה את החומץ, יין, מלח וסוכר ואז מכניסים את קוביות הקישואים בדיוק לארבע דקות בישול (לא לחכות שהקישואים יתרככו, זה יקרה בהמשך).  מסננים את קישואים ומניחים אותם לייבוש על מגבת ל – 24 שעות. למחרת מערבבים בקערה את הקישואים עם שמן זית, אוריגנו, טימין, פרוסות שום, מלח ופלפל לפי הטעם. מעקרים צנצנות, ממלאים אותם בקישואים ומכסים עד הפתח בשמן זית, מנערים מעט כדי להוציא בועות אוויר, סוגרים היטב, מכניסים לארון וממתינים בסבלנות שבועיים.

Zucchine sott'olio
** Se non potete fare un salto in Liguria e prendere delle zucchine rampicanti andranno bene anche quelle piccole e chiare

2-3 kg di zucchine
1 bottiglia di vino bianco
1 bottiglia di aceto di vino bianco
5 cucchiai di sale
3 cucchiai di zucchero

Tagliare le zucchine a piccoli cubetti o rondelle ma non troppo piccole. In una pentola grande abbastanza far bollire  l'aceto, il vino, il sale e lo zucchero, aggiungere le zucchine e cuocere per 4 minuti esatti (devono rimanere ancora crude). Scolare le zucchine e lasciarle asciugare su un panno per 24 ore. Il giorno dopo mescolare le zucchine con olio di oliva, origano, timo, aglio, sale e pepe. Riempire i vasetti sterilizzati con le zucchine, coprire con olio d'oliva, agitate per togliere le bolle d'aria e chiudere bene. Tenere i vasetti a riposo per 2 settimane. Cercate di resistere..

אחרי שבועיים בדיוק

שבוע טוב וסוף חופש גדול נעים לכולם
Buona settiman a tutti

Read Full Post »

כשסבתא רחל ביקרה אצלי לראשונה בקוליקו, ערכתי לה סיור בגינה. הראתי לי את עצי הדובדבן, עץ המשמש ועצי השזיפים, היינו בגינת ירק שהיתה בדיוק בשיאה וכשהגענו לשיח הורדים, ששתלה סבתא פצ'יני ז"ל לפני כמה עשורים טובים, היא נעצרה. היא בחנה היטב, הסתכלה והריחה מכל כיוון אפשרי ואז אמרה: "זה זה! בדיוק זה!" וכמה שאנסה, לא אצליח לתאר את ההתרגשות שלה משיח הורדים שהחזיר אותה הישר לחצר הבית בו גדלה בבולגריה.

 Quando mia nonna è venuta a trovarmi la prima volta sul lago di Como le ho preparato una visita guidata nel nostro giardino. Le ho fatto vedere le ciliegie, le albicocche, le susine, abbiamo controllato l'orto e quando siamo arrivate alle rose piantate dalla nonna Pezzini si è bloccata. Ha esaminato bene la pianta, ha annusato i fiori e ha detto:"Queste sono quelle giuste!". Non ci sono parole per esprimere l'emozione che stava provando mentre queste piante di rose la riportavano al ricordo del suo giardino quando ancora viveva in Bulgaria.

השיח המדובר

אחרי שנרגעה מעט מהרגע הנוסטלגי שהציף אותה, הסבירה לי שמהורדים האלו בדיוק היו מכינים אצלה בבית בבולגריה ריבה ומאז שעלתה לארץ (כמה עשורים טובים) לא נתקלה יותר באותם ורדים ריחניים. אחרי הסיפורים מבולגריה הגיע המתכון ועכשיו, שהגינה שוב פורחת וסבתא חוזרת לביקור החלטתי להפתיע אותה והלכין לה צנצנת ריבה מתוקה ומלאה בזכרונות ילדותה.

Dopo che si è ripresa dall'attacco di nostalgia mi ha spiegato che con i petali di queste rose preparavano nella sua casa in Bulgaria marmellata e da quando si è trasferita in Israele non ha più trovato queste rose profumate. Dopo i racconti della giovinezza è arrivato il momento di rubare un'altra ricetta alla nonna. Adesso che il giardino è fiorito di nuovo e la nonna torna a visitarci ho deciso di farle una sorpresa e regalarle un vasetto di una dolce marmellata ricca di ricordi.

הקטיף

ריבת עלי ורדים (המכונה גם ריבת שושנים)

1 כוס עלי ורדים קצוצים
1 כוס סוכר
1 כוס מים
מיץ מלימון אחד

שוטפים היטב את עלי הכותרת וקוצצים דק דק. בסיר מחממים מים וסוכר עד שהוא נמס, מוסיפים את העלים והלימון, מביאים לרתיחה וממשיכים לבשל על אש נמוכה. כשהתערובת מסמיכה מעבירים לצנצנות שהושרו במים רותחים (כולל הפקקים), סוגרים ומקררים כשהצנצנות הפוכות על הפקק.

מפרידים את עלי הכותרת

Marmellata di petali di rosa

Un bicchiere di petali tagliati fini
Un bicchiere di zucchero
Un bicchiere di acqua
Succo di un limone

Lavate bene i petali e tagliateli molto fini. In un pentolino scaldate acqua e zucchero finchè non sia tutto ben sciolto, aggiungete i petali e il succo di limone facendo bollire tutto, continuare la cottura a fuoco basso. Quando il composto diventa denso versatelo in vasetti sterilizzati (anche i tappi), chiudeteli e fate raffreddare girando il vasetto sottosopra.

ארוחת בוקר כלבבי

כשטעמתי אותה הבנתי בדיוק מדוע התרגשה סבתא שלי. גם אני התרגשתי.

Quando ho assaggiato, ho capito le emozioni provate da mia nonna. Le ho provate anch'io.

Read Full Post »

הרשמה

קבל כל פוסט חדש ישירות לתיבת הדואר הנכנס.

הצטרפו אל 488 שכבר עוקבים אחריו

%d בלוגרים אהבו את זה: